Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
Давай познакомимся!

OsbourneCox, 38 - 16 апреля 2007 00:43

Все
Отредактировано:16.04.07 00:48
[COLOR=red][SIZE=+1]О лингвистических предпочтениях иностранных авторов[/SIZE][/COLOR]

Сегодня переводил с басурманского статью. Автор, – видно, не дурак, да только язык, которым он излагает, показался мне уж чересчур однообразным. Вот например описание переменных, входящих в одну из формул:

[COLOR=grey]…[I]T[/I] is a [COLOR=blue]gas core[/COLOR] temperature, [I]v[/I] is a [COLOR=blue]gas core[/COLOR] velocity, [I]S[/I] is the perimeter of a [COLOR=blue]gas core[/COLOR] in contact with the pipe wall, [I]p[/I] and [I]c[/I] are the representative density and specific heat for the [COLOR=blue]gas core[/COLOR], and [I]q[/I] is the heat flux from the [COLOR=blue]gas core[/COLOR] to the outside pipe environment…[/COLOR]

Жаль, но мне не понятна особая прелесть словосочетания "gas core". Есть и другие излюбленные автором слова. Так, он просто в восторге от "equation" (ну, это ещё объяснимо) и производных от "combine":

[COLOR=grey]…the [COLOR=blue]combin[/COLOR]ed energy equation can be obtained by [COLOR=blue]combin[/COLOR]ing equations (15) and (16)…[/COLOR]

Почему так? Что, синоним не подобрать? Или в целях доступности для таких иностранных неучей как я? М-да, я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!
Добавить комментарий Комментарии: 0

Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.